Рассказ подруги. Далее от первого лица.

Перестроечное время. Еврейская семья из Белоруссии решает выехать в Землю обетованную. Мама-папа-дети - "на ура". Глава семьи и дед (по совместительству), Ханойх Давидович (очень известный в городе хирург), сомневается. Потому как его, хоть он и на пенсии, из больницы не гонят, всячески обожают, а быть большой лягушкой в маленьком болоте завсегда лучше, чем в большом банальной пиявкой (это не мои слова, а Ханойха Давидовича).
Итак... Внуки уже съехали, зять - тоже, а любимая единственная дочь, съехав, постоянно мотается к папе и уговаривает-уговаривает-уговаривает... Ханойх Давидович кокетничает, мотивируя свою невозможность адаптироваться на земле обетованной косностью мозга, а точнее невозможностью в 66-67 лет, где-то на тот момент, изучить генетически родной язык, на котором он каждый шабат под руководством раввина читает -надцать страниц молитв. Но псалмы - не масло, на хлеб не намажешь, и слова "Слава тебе, Царь Царей, святый, благословен ты" в магазине объясниться с продавцом не помогут.
И тут любимому другу Грише приходит на ум посоветовать Ханойху Давидовичу съездить в Израиль к родственником и посмотреть воочию, в отпуске, без отрыва, так сказать, от производства, реально ли изучить иврит в 66 лет.
Сказано - сделано. Прилетел. В первый же день тащит его внучка на пароходик до Кипра, чтоб не только Израиль, а совсем уж красотами добить. Народ вокруг разный. Шпрехают и по-русски, и по-арабски, и по-английски, и по-непоймикаковски. Выходит на палубу, прислушивается к речи моряков. И в ужасе обратно в каюту, скандал с внучкой, депрессия по поводу однозначной невозможности выучить язык и срочный вылет на родину.
История реальная. Умнейший человек так и отошёл в мир иной в Белоруссии, а не на земле предков. На годовщине его смерти спросила у его лучшего друга Гриши, что такого, если ему известно, услышал Ханойх Давидович на пароходе, что заставило его, умнейшего человека, усомниться в способности выучить такой простой, логичный, без исключений, язык. Григорий Ниселевич написал на бумажке несколько слов и отдал мне. Видимо, произнести их без смеха, как учитель иврита, он не считал возможным. На бумажке было написано:
- Ты почистил каюту?
- Нет, я еще не почистил (не убрал).

На иврите это звучит как:
- Ата титата эт а-та?
- Од ло титати эт а-та.
Вс 22 Июль 2018 17:49
История уведена с just-story.ru.
NetLan.ru жив уже 15 лет 217 дней 19 часов 2 минуты 7 секунд
СМК NetLan (Nettlesome Landloper) — некоммерческий интернет-ресурс.
Весь данный интернет-ресурс и всё созданное или размещённое на нём используется в личных целях.